
D'Arcy Philip Gray
(en français)
Guest Artist - Percussion, 2007
Sponsored by Yamaha Canada Music
D'Arcy Philip Gray works with a variety of styles of music. His professional interests range from classical performance to electronic composition and circuit design. He performs regular solo and chamber music concerts in various parts of Canada and has been teaching percussion since 1991 at McGill University. From 1993 to 1995 Gray performed regularly with the Merce Cunningham Dance Company and, since 1996 , he has performed with numerous Montreal-area orchestras. He is part of a team that is documenting the music of David Tudor for performance and exhibition and is also a clinician for Yamaha Canada Music and an endorser of Sabian Ltd. His collection of keyboard percussion studies, "7 Operations for Marimba", is being published by Honeyrock. Excerpts from Gray's electronic composition "theReason" can be found on a recently released CD: The Frog Peak Collaborations Project. D'Arcy Philip Gray's is a graduate of the Juilliard School('92) and McGill University ('91). He has received study and travel grants from the Getty Research Institute, the Canada Council, the Conseil des Arts du Quebec, and the Nova Scotia Talent Trust Fund. In 1995 he studied electronic music and performance practice with David Tudor in New York. His work has been described by Percussive Notes magazine as "brilliant" and by the Halifax Chronicle Herald as "impressively precise".
D'Arcy Philip Gray divise son temps entre l'enseignment des percussions à l'Université McGill et d'interprèté les percussions et les instruments électroniques avec "Motion" à Fredericton, "KORE" à Montréal, et "Composers Inside Electronics" à New York. Il était musicien avec le "Merce Cunningham Dance Company" à New York de 1993 à 1995. Depuis 1996 il a joué avec plusiers orchestres à Montréal. Maintenant, il est actif à titre de codirecteur de l'ensemble Motion ou il a enregistré les disques de la musique de John Cage et de Veronika Krausas. D'Arcy Philip Gray a étudié à l'Université McGill et à Juilliard. Il a reçu des subventions de "Getty Research Institute", "Nova Scotia Talent Trust Fund" et du Conseil des Arts du Canada. Son travail avec la musique actuelle est considèrer comme "hypnotisant" et "redoubtable". M. Gray est un Artiste Yamaha et Sabian.
Howard Engstrom
(en français)
Guest Artist - Trumpet, 2006
Sponsored by Yamaha Canada Music
Howard Engstrom’s music education began on piano at age 8 and continued on trumpet two years later. His early teachers were Bob Wilson, Gene Laughton and Bert Roth. In 1962, at age 14, he began studying with James Austin, Principal Trumpet of the Houston Symphony; a rewarding and joyful collaboration that was to continue for the next nine years.
After graduation (with honors) in 1970, Howard continued playing with the Houston Symphony and freelancing in the area. Teaching extensively, he was asked to be the first trumpet instructor at Rice University. His career in Houston continued until 1972 when he was asked to become the Principal Trumpet of the Calgary Philharmonic Orchestra.
Three decades later, Howard’s career as a performer and educator continues with the Calgary Philharmonic Orchestra, The University of Calgary and Mount Royal College Conservatory. He has been a soloist with his orchestra on several occasions and his students are enjoying uniform success as players and teachers. Invitations to teach, perform and conduct master classes have taken him across Canada as well as to Houston, Chicago, and Hungary.
Howard Engstrom débuta au piano son apprentissage musical, à l’âge de 8 ans, puis à la trompette deux ans plus tard, et ses premiers professeurs furent Bob Wilson, Gene Laughton et Bert Roth. En 1962, à l’âge de 14 ans, il entama avec James Austin, trompette-solo de l’Orchestre symphonique de Houston, une heureuse et fructueuse collaboration qui devait durer neuf ans.
Diplômé avec «Honors» en 1970, Howard continua pendant quelque temps de jouer avec l’Orchestre symphonique de Houston et comme pigiste dans la région. Enseignant prolifique, il fut le premier professeur de trompette à l’Université Rice. Il devait interrompre sa carière à Houston en 1972 pour devenir trompette-solo à l’Orchestre philharmonique de Calgary.
Trente ans plus tard, Howard poursuit toujours une carrière d’instrumentiste et d’éducateur à l’Orchestre philharmonique de Calgary, l’Université de Calgary et le Conservatoire du Mount Royal College. Il a été soliste avec cet orchestre à plusieurs occasions et ses élèves jouissent également d’un grand succès comme instrumentistes et enseignants. Des invitations à se produire en concert, à enseigner et diriger des classes de maître l’ont mené à travers le Canada, à Houston et Chicago, de même qu’en Hongrie.
Julia
Nolan (en français)
Guest Artist - Saxophone, 2005 and 1999
Sponsored by Yamaha
We are pleased to welcome back Julia Nolan as the Yamaha Canada Music featured soloist for 2005.
Julia Nolan is a busy soloist and chamber musician in a wide variety of
genres. On March 20, 2005 she will perform the premiere of Ian McDougall’s
Concerto, a CBC commissioned work for Julia Nolan, with the CBC Vancouver
Orchestra. She has been asked to perform this work with the Kamloops Symphony
Orchestra in their 2005-6 season. In addition Ms. Nolan will be the featured
soloist with the National Youth Band of Canada in May 2005. Ms. Nolan
performed as soloist with the festival orchestra at the World Saxophone
Conference in Minnesota in July of 2003. She is featured as soloist on the CBC
Vancouver Orchestra cd Globetrotting and has recorded Concerto by
Fred Stride commissioned for her by the CBC. She has been featured with the
CBC Jazz Orchestra playing Jimmy Dorsey’s Oodles of Noodles. As well
Ms. Nolan was one of the orchestral soloists featured in the CBC film
production of The Overcoat. She has also performed with the Alan
Matheson Big Band (featured on their newly released cd Intrada), the
Vancouver Symphony Orchestra, the Vancouver New Music Society, the Vancouver
Opera Orchestra, Saxophilia Saxophone Quartet and Saxoduo with her husband
David Branter. Julia Nolan career achievements were profiled in the Sept/Oct.
2001 issue of The Saxophone Journal.
Julia Nolan teaches saxophone at the University of British Columbia and at Western Washington University and is an artist-clinician for Yamaha Canada, Ltd.
Julia Nolan est très en demande comme soliste et chambriste dans une
grande variété de styles musicaux. Le 20 mars 2005, elle créera le Concerto de
Ian McDougall, une commande pour elle de la CBC, avec l’Orchestre de la CBC à
Vancouver, et elle reprendra cette oeuvre avec l’Orchestre symphonique de
Kamloops lors de sa saison 2005-06. Elle sera soliste invitée de l’Harmonie
nationale des jeunes du Canada en mai 2005. Soliste avec le Festival
Orchestra du Congrès mondial de saxophone, au Minnesota, en juillet 2003,
Mme Nolan est également soliste avec l’Orchestre de la CBC à Vancouver sur son
CD Globetrotting, elle a enregistré le Concerto de Fred Stride, commandé
pour elle à la CBC, elle fut soliste avec l’Orchestre de jazz de la CBC dans Oodles
of Noodles de Jimmy Dorsey et fut également l’une des solistes à
l’orchestre pour le film The Overcoat, production de la CBC. De plus,
Mme Nolan a joué avec le Alan Matheson Big Band (en vedette sur son
nouveau CD Intrada), l’Orchestre symphonique de Vancouver, le Vancouver
New Music Society, l’Orchestre de l’Opéra de Vancouver, le quatuor de saxophones
«Saxophilia», et «Saxoduo» avec son mari David Branter. La carrière de Julia
Nolan a été mise en lumière dans le numéro de sept/oct. 2001 du Saxophone
Journal.
Julia Nolan enseigne le saxophone à l’Université de la Colombie-Britannique et à l’Université
Western Washington, et elle est artiste-clinicienne pour Yamaha Canada.
Guest Artist - Violin, 2004
Sponsored by Yamaha
Over three decades and on five continents, Lenny Solomon, Bowfire’s founder and Artistic Director, has built a strong
reputation as one of the world’s most skilled and
innovative jazz violinists. Hailed as a “pleasure to discover” by LA Jazz
Scene, his performances are “packed full of swing, polish and enthusiasm.” His
two solo CD releases, After You’ve Gone and The
Gershwin Sessions, have received critical acclaim, one reviewer dubbing him “the
heir apparent to Joe Venuti.” He has toured
extensively in the
As a member of the pop duo Myles And Lenny in the
1970s, he recorded two albums for Columbia Records, toured widely, and won a
Juno Award (Canada’s Grammy). Lenny went on to found
the pop string quintet, Quintessence, and established himself as a versatile
studio musician, performing on hundreds of recordings, films, television
programs, and commercials. Lenny currently tours with the innovative ensemble
The Galaxy Trio, joined by classical violinist Moshe Hammer and jazz pianist
Bernie Senensky. Their self-titled CD has been widely
praised and the group continues to receive rave reviews and command sellouts.
Pendant plus de trente ans sur
cinq continents, Lenny Solomon, fondateur
et directeur musical de Bowfire, s’est bâti une solide
réputation comme l’un des violonistes de jazz les
plus habiles et les plus novateurs.
Décrit comme «un plaisir à découvrir»
par le LA Jazz Scene, ses prestations sont «débordantes de swing, de raffinement
et d’entousiasme». Ses deux disques, After You’ve Gone et The Gershwin Sessions, se sont mérités les éloges de la critique, l’un d’entre eux le décrivant même comme «l’héritier apparent de Joe
Venuti». Il s’est produit à de nombreuses
reprises aux Etats-Unis, au Canada et au Japon avec le Trio Lenny Solomon et s’est
mérité à trois reprises le Prix annuel du Violoniste de l’année présenté par la revue nationale de The Jazz Report. Il a
été soliste invité avec les orchestres symphoniques de
En tant que membre du populaire
duo Myles and Lenny, dans les années
1970, il a enregistré deux disques sur étiquette
Alain Trudel (en français)
Guest Artist - Trombone, 2003, 2000, and 1994
Sponsored by Yamaha
Combining immense talent with great flair and humour, the performances of Alain Trudel leave audiences filled with awe. An evangelist for the cause of the trombone, Trudel, born in 1966, is among the very few trombonists pursuing a brilliant career as an international soloist.
Trudel's performances as a soloist include
engagements with the Orchestre Philharmonique
de Radio France, the National Arts Centre Orchestra (
A charming and devoted personality, Alain Trudel
is often asked to appear on national and foreign broadcasting networks–the CBC (
Alain Trudel is the first brass player ever to win a number of major prizes: first prize in the Montreal Symphony Orchestra soloist competition, first prize in the Canadian International Stepping Stone Competition, the Mildred Dixon-Holmes Artist of the Year Award, and the Virginia Parker Prize (1996). He now performs, on average, one hundred concerts per year.
Doué d'un talent exceptionnel, d'un instinct sûr et d'une grande vivacité d'esprit, ses performances laissent son auditoire bouche bée. Propagandiste du trombone, né en 1966, il est un des rares tromboniste-soliste réussissant à poursuivre une carrière internationale.
Il est, au fil de sa carrière, soliste invité de l'Orchestre Philharmonique de Radio France, de l'Orchestre du Centre National des Arts (Ottawa), de l'Orchestre Symphonique de Montréal, de la Philharmonique de Hong Kong, de l'Orchestre de la Radio Autrichienne, de l'Orchestre du Festival Tivoli (Copenhague). Il s'est également produit au Festival Musica (Strasbourg), au Ijsbreker (Amsterdam), à la Salle Weill de Carnegie Hall (New York), à la Music Gallery (Toronto), au Dresden Neue Musik Tage (Allemagne), à The Barge (New York) et au Festival Akioshidai (Japon).
Personnalité à la fois
charmante et impressionnante par son dévouement,
Alain Trudel est souvent l'invité des réseaux de diffusion canadiens et
internationaux: CBC (
Il est le premier soliste de cuivre à recevoir ces honneurs: premier prix du concours des solistes de l'Orchestre Symphonique de Montréal et du Tremplin International du Canada. Artiste de l'année 1991 au Lauréat Mildred Dixon-Holmes et le Prix Virginia Parker (1996). Il présente annuellement une centaine de récitals.
John
Griffiths (en français)
Guest
Artist - Tuba, 2002 and 1998
Sponsored by Yamaha
John Griffiths is one of Canada’s leading brass
soloists. His solo artistry has been heard in major halls all over the world
including
From the
John has performed at hundreds of recitals and performed with both band and
orchestra and is internationally renowned for his sound, range and musicality.
He has had nine major works written for his playing and recorded a first CD entitled
“Canadian Chops” as well as written the popular text, “The Low Brass Guide”.
John recorded his second solo CD (“The Legend of Heimdall”)
with the Orchestra of the Capella of St. Petersburg (
As an artist/clinician for Yamaha
John Griffiths est un des
principaux solistes de cuivre au Canada. Son talent en solo a été entendu dans
les halls majeurs à travers le monde incluant l’Italie, la Russie, la Finlande,
le Japon et dans plusieurs universités en Amérique du Nord (Eastman, Michigan,
Indiana, l’état de l’Arizona…). Une récente tournée de 13 000 km aux
États-Unis incluant 30 universités majeures. John était artiste invité à l’orchestre
militaire des États-Unis (Pershing’s Own) à Washington D.C. où il a
performé en première un concerto avec l’orchestre. Ses performances ont reçu
une critique très élogieuse et des ovations spontanées, partout où il joue non
seulement pour son étonnante qualité en pyrotechnie, son et musicalité mais
aussi bien pour ses aptitudes comme artiste.
De l’université de Régina en Saskatchewan, Canada, John est aussi premier tuba (et a la priorité de tromboniste basse…) pour la symphonie de Régina.
John a performé à des centaines de récitals avec les deux orchestres et est reconnu internationalement pour sa musicalité, son registre et son. Il a écrit neuf œuvres qu’il interprète, enregistré un premier disque compact intitulé (Canadian Chops) et écrit le texte populaire (The Low Brass Guide). John a enregistré son deuxième disque compact en solo (The Legend of Heimdall) avec l’orchestre de la Capella de St‑Petersburg (Russie) en l’année 2000. Les deux disques compacts ont reçu d’élogieuses critiques.
Comme artiste/clinicien de Yamaha Canada, John joue trois Yamaha tubas : YFB 621S (F), YCB 621 (3/4 format CC), YCB 661 (large CC) et une trombone basse Yamaha 613H. Il vit à Régina avec son épouse Nadine, sa fille Kelly et son fils Ryan.
Daniel
Doyon (en français)
Guest Artist - Trumpet, 2001
Sponsored by Yamaha
Daniel Doyon is a Canadian trumpet and cornet
soloist and chamber player, founder and director of the Montreal Brass Ensemble
and founding member of the Japan Gabrieli Brass
Quartet. As a concert soloist, he has played with many ensembles, orchestras
and bands in
Daniel is a graduate of
Dr. Doyon is presently on sabbatical leave from
his position as “invited professor” at Osaka College of Music where, since
1986, he has taught trumpet performance, trumpet ensembles, symphonic brass
ensemble and chamber music for brass, as well as his position as lecturer at
the
Daniel Doyon plays exclusively on YAMAHA instruments and mouthpieces.
Soliste, récitaliste et chambriste, le trompettiste Daniel DOYON est fondateur de l'Ensemble de Cuivres de Montréal et membre du Japan Gabrieli Brass Quartet. Il est souvent appelé à se produire en récital, ou comme soliste avec divers orchestres et ensembles, au Japon principalement. Il a été soliste invité et conférencier à l'Université des Beaux-Arts de Tokyo, au Festival national du Japan Trumpet Association ainsi qu'au Yamaha International Trumpet Seminar à Nému-no-Sato, soliste aux concerts d'été de l'Orchestre symphonique de Montréal, soliste également avec le Slovak Phil Chamber Orchestra, la Musique des Équipages de la Flotte de Brest (France), de même que l'Orchestre et l'Harmonie de la Garde Républicaine de Paris. Il a enregistré à date deux DCs d'oeuvres originales pour cornet à pistons et piano.
Natif de Sherbrooke, Québec, Daniel
DOYON est diplômé de l¹Université
Professeur invité au Collège de musique d'Osaka depuis 1986, titulaire des classes de trompette et de musique de chambre pour cuivres, il enseigne également au Collège de Takamatsu et participe fréquemment à des jurys de concours ou d'audition. Il collabore régulièrement à la rédaction de la revue japonaise “PIPERS”.
Daniel Doyon utilise exclusivement des instruments et embouchures YAMAHA.
Marie-Josée Simard
Guest Artist - Percussion, 1997
Sponsored by Yamaha
Marie-Josée Simard is
one of